賴慈芸
簡介
國立臺灣大學中國文學系學士,輔仁大學翻譯學研究所碩士,香港理工大學中文及雙語研究系博士。曾任出版社編輯,出版譯作超過五十種,包括《嘯風山莊》(Wuthering Heights)、《探索翻譯理論》(Exploring Translation Theories)、《愛麗絲鏡中奇遇》(Through the Looking-Glass)及童書、繪本多種。著有《譯難忘:遇見美好的老譯本》、《當古典遇到經典:文言格林童話選》、《譯者的養成:翻譯教學、評量與批評》、《翻譯偵探事務所》等書。長期為臺灣翻譯學學會理事,曾任《翻譯學研究集刊》及《編譯論叢》主編,研究論文見於各學術期刊。〈還我名字!──尋找譯者的真名〉一文曾獲「宋淇翻譯研究紀念論文獎」評判提名獎,《翻譯偵探事務所》一書則獲第42屆金鼎獎。現任國立臺灣師範大學翻譯學研究所教授。
相關著作
臺灣翻譯史:殖民、國族與認同

臺灣翻譯史:殖民、國族與認同
定價: 750元
特價:593元
出版日期:2019/09/11
譯難忘:遇見美好的老譯本

譯難忘:遇見美好的老譯本
定價: 390元
特價:308元
出版日期:2019/05/08
當古典遇到經典:文言格林童話選

當古典遇到經典:文言格林童話選
定價: 390元
特價:308元
出版日期:2018/11/09
推到Facebook
熱門書籍
迷宮中的盲眼蚯蚓(首刷限量特色印簽扉頁版)
◆ 來自泰國作者的溫暖問候,首刷限量特色…
【聯經中國史】華夏再造與多元轉型:明史
黑暗停滯的時代,抑或近代文明的曙光? 穿…
【聯經中國史】首崇滿洲的多民族帝國:清史
北亞與東亞交會下,多民族帝國的建立及其創…
奔赴:半個多世紀在美國
1968年,24歲的孫康宜毅然赴美。曾目睹二二八…