迷宮中的盲眼蚯蚓(首刷限量特色印簽扉頁版)
點擊試閱
迷宮中的盲眼蚯蚓(首刷限量特色印簽扉頁版)
ไส้เดือนตาบอดในเขาวงกต
出版日期:2024/06/06
印刷:黑白印刷
裝訂:平裝
頁數:280
開數:25開,長21×寬14.8×高1.5cm
EAN:4711132385212
出版社:聯經
訂購數量
庫存量>10

  定價:400
優惠價:79316
內容簡介
◆ 來自泰國作者的溫暖問候,首刷限量特色印簽扉頁 ◆

淒美虛幻的愛情故事,隱隱透露的是一個國家多舛的命運。
明眼人看不穿的現實迷宮,盲眼蚯蚓悠悠轉轉,又怎麼可能尋獲一線生機?

五年內二度榮獲東南亞國協文學獎(S.E.A. Write Award)
泰國女作家第一人,首本暢銷獲獎代表作
狂銷20萬冊,影視改編確定


媽媽發現爸爸外遇的那天,一切都將被淚水淹沒。用黑膠唱片替代教養的舅舅、耽溺言情小說的姊姊、暈上左翼青年的妹妹、謊稱是戰地記者的影迷、在旅人夢境邊緣搖搖晃晃長大的男孩、從沒為人類姪女掉過眼淚的貓叔叔……一個個動人卻又似乎出了差錯的角色,試圖在破碎的人生裡尋找那一片能完整自己的拼圖,卻始終不得其解。

這是一對姊妹與男孩三角情迷的故事,與一段關於成長、追尋、心碎的旅程。主角在雙親外遇、離異陰影籠罩的家庭下茁壯,深受傳統與宗教的影響,卻又浸淫於西方流行文化。他們面對生活中各式柔情卻遙不可及的幻夢——無論是情愛的,或是政治的——總是亟欲擺脫卻又無力抗拒。每個看似自主的抉擇,卻往往落入世代的宿命輪迴。

《迷宮中的盲眼蚯蚓》透過奇幻敍事手法,帶領讀者體驗泰國近百年來的心靈起伏和記憶塗鴉,以華麗文字勾勒泰國當代的景致和光影,無論是熱帶的花海葉蔓、曼谷的巷弄幽徑,又或者泰人的打鬧笑誑,皆於威拉蓬筆下化為一座迷人卻又令人嘆息的迷宮,等待明眼人翻開書頁,踏入這個關於理想、迷思、記憶與遺忘的故事之中。

大約在1980-90時,我就已經在構思這本書的內容,
但真正的寫作動機是為了向我17歲的兒子解釋,
當時 2010年的泰國到底發生什麼事(紅黃衫軍互鬥)。
我想寫下來,但我沒辦法直接寫政治。
於是,我寫愛情。
──威拉蓬.尼迪巴帕|本書作者


國內外好評推薦
翁智琦|國立臺北教育大學臺文所助理教授
笭 菁|華文作家
許純鎰|泰國文化專欄作家
鄧九雲|作家
劉世明|泰國冰塊Ice Laoshi 粉專.泰語教師
盧郁佳|作家
羅漪文|作家
──好評推薦──

──好評推薦──

威拉蓬透過隱喻的方式將泰國的衝突濃縮在愛情故事裡,……假如對泰國歷史有一些概念,勢必會為作者的巧思所折服,許多泰國的重大轉捩點,在書中都化為幾乎不著痕跡的故事情節。乍然讀破時會因為作者的譏諷意味而忍俊不禁,但讀畢全書又會為角色和整個國族的命運感到深刻的悲哀,威拉蓬終究選擇了用最溫柔的力道把針戳進去。
──梁震牧|本書譯者.泰譯聞粉專版主

威拉蓬挪用蚯蚓吃土,用力翻炒成大便的故事,夾生出黏稠的泰國身心!
──翁智琦|國立台北教育大學臺灣文化所助理教授

威拉蓬的文風又狠又溫柔,筆下角色各個家庭失功能,都期望被愛,卻在有毒關係裡飲鴆止渴。她的筆太危險,既勾出你最不堪的情感依附經驗,還悄然影射失序的當代泰國公民社會。
──許純鎰|泰國文化專欄作家

為了努力遺忘反而深深記住了。破碎引領我們走向永劫回歸。身而為人最大的限制便是無法超越時間,因此我們被「重複」吸引,即便抗拒都是更強烈的注視。這些鋪陳手法,因為好用有效而被說成狗血。但我們必須知道言情是古老的藝術元素,一種經典的手段,更是神話故事裡不可或缺的結構。
──鄧九雲|作家

這本小說讓我們看到,當人們戀愛時……會如何不自覺地陷入了一些迷思與幻想之中。
──劉世明|泰國冰塊Ice Laoshi 粉專.泰語教師

本書詞藻像夾岸櫻花如雲似霧,臨水低垂,河面粉瓣花筏起伏蕩漾。但水下混濁之處,不時閃過棘背的反光,蜥腳的翻騰。世界險惡,小說憤怒,決不溫馴步入良夜。……魔幻寫實若是革命黨藏在花轎(魔幻)裡闖關的槍、彈(寫實),本書就是泰國的潛艦國造。以言情小說的文體,完爆言情小說的父權邏輯。
──盧郁佳|作家

威拉蓬的敘事效果近似瘧疾的幻覺,但這就是曼谷的氛圍:一齣肥皂劇,劇中有人醒來並意識到先前的集數都只是一場高燒的夢境。或者醒來才是真正的夢境?……威拉蓬的曼谷是一場沉浸式體驗,帶異國風情卻又不被刻板異化。
──《紐約時報.書評》

本書將讀者帶入深受西方文化影響、同時沉浸在永恆傳統和佛教思想中,並遭受數十年政治異議影響的當代泰國生活。儘管有種注定的悲劇感,但這故事是對生活的慶祝,觸動所有感官,飽含美食和音樂的氣息、自然的奇妙,生機盎然;一則故事揭開另一則故事,直至無限蔓延。……是對泰國當代生活的熾熱核心,少見的一望。
──《華盛頓獨立書評》
作者/譯者/繪者簡介
作者:威拉蓬.尼迪巴帕(วีรพร นิติประภา Veeraporn Nitiprapha)
1962年出生,成長於曼谷,並於此度過大半人生。曾短暫旅外求學於澳洲墨爾本,回到曼谷後進入時尚產業,開始她的第一份工作──時尚雜誌編輯,之後陸續擔任多家廣告公司的文案撰稿人,更一路升任至創意總監。後來,卻毅然決然離開廣告媒體業,轉而投入珠寶設計,創立自有品牌,在經營了十多年的品牌結束後,全心投入創作。

2013年出版的第一本小說作品《迷宮中的盲眼蚯蚓》廣受泰國書市好評,於2015年榮獲東南亞國協文學獎(S.E.A. Write Award),奠定了在當代東南亞傑出作家的地位。其作品以獨特的抒情風格而聞名,深受泰國古典文學的影響,之後持續創作,第二本小說《佛曆西沉與黑玫瑰貓的記憶的記憶》出版後,於2018年再度獲得東南亞國協文學獎之殊榮,使她成為第一位兩度榮獲該文學獎的女性作家,更一舉打開國際知名度,成為泰國最富盛名的作家之一,兩本作品的英譯本也陸續於歐美書市問世。2020年第三本小說《淚之湖》(暫譯)出版後,至今筆耕不輟。

已婚並育有一子的她,寫作之餘,更涉足演藝圈,曾於網飛自製泰國影集《69 兩頭勾:影集版》、GMMTV泰劇《Wandee Goodday》演出。

譯者:梁震牧
彰化人,臺大人類學碩士,專職泰文圖書與電影字幕翻譯。譯有《(P)》、《模犯生》、《2gether 只因我們天生一對》等泰國小說,並設立部落格「泰譯聞」分享泰國軼事。現於臺師大翻譯所博士班持續進修中。

延伸閱讀
JR上野站公園口
沒有人是一開始就住在紙箱和防水布下的。 窮忙一生之人,如遊魂…
倖存者,如我們
無論你是什麼人或來自何處,生活於世,幸而生存, 但我們,僅僅…
2筆  最前頁   上一頁   下一頁   最後頁   目前  Go /共1頁 
推到Facebook
熱門書籍
迷宮中的盲眼蚯蚓(首刷限量特色印簽扉頁版)
◆ 來自泰國作者的溫暖問候,首刷限量特色…
【聯經中國史】華夏再造與多元轉型:明史
黑暗停滯的時代,抑或近代文明的曙光? 穿…
【聯經中國史】首崇滿洲的多民族帝國:清史
北亞與東亞交會下,多民族帝國的建立及其創…
奔赴:半個多世紀在美國
1968年,24歲的孫康宜毅然赴美。曾目睹二二八…