台灣版序
本書是二○○八年一月至三月執筆寫成的。讀者看了就會知道,這裡面用每天的日記形式編排,實際上也是如此。剛好在獨生女國中畢業要上高中的時候,因為想告訴她日本的歷史,就用每天上班前的一至二小時,寫就本書。因此,如果遵從「子」的古文用法,我是應該要用「女」這個字才對。儘管在現在的日文中,不論男女都可以用「子」來表示,但因為這個字的原意,或者說「歷史是男人的事」這種偏見的緣故,在日文版的讀者中,很多人都擅自誤解書名這個「子」是兒子而不是女兒。因此,在這裡清楚寫出我的孩子的性別。
比起在日本的讀者,台灣的讀者諸賢,應該更清楚知道日本國的歷史。本書是以日本的中學生在學校所學的歷史為知識的前提來敘述的,所以不免擔心會不會有不少難以理解的地方。因為本書不是以概觀日本歷史本身為目的,不只如此,我在本書中,是以參照當下學界的最新動態來補充教科書所教的內容,並以故事所具有的「一貫性」來描寫「通史」為目標。
日本的歷史一般分為古代、中世、近世、近現代四個時期,教科書也是這樣區分。這種區分方式也被用在專門研究者的分工中,像是介紹「我是日本古代史的專家」時也會用到。因此,日本史的研究者只會寫作為自己研究對象的時代的著作。這是因為對其他時代的研究者的敬意、迴避與自我防衛(避免受到「你的書錯誤百出」的指責),所以才不能寫那樣的書。因為我是專門研究中國思想史的人,對於這點,很輕鬆地就能執筆寫作。的確,以我的情況來說,要寫中國思想的通史是會感到困難。
因此,儘管「斷代史」式(將歷史細分的做法)的處理方式,在事實關係的精密程度上相當可期這點,對學術上來說是很寶貴的,但這卻也成為阻礙一般讀者、特別是年輕人們掌握歷史走向的要因。而且,在日本稱為通史的歷史,就像教科書那種,現在幾乎都靠上述時代區分方式,以分工體制、共同撰述的方式來完成,實質上算是斷代史了。「是通史?是斷代史?」這是自司馬遷和班固以來就有的問題,結果是兩者都是必要的。這也是撰寫本書的根本性原因。
本書若能夠得到眾多年輕讀者,並成為深化對日本歷史認識的機緣,將是我的榮幸。如果成真,我就可以說「吾人惟一女,台灣得多子」了。
|